03 mai 2011

Sweeney Todd – The Demon Barber of Fleet StreetT

The Demon Barder of Fleet Street ? Mais qu’est ce que ça veut dire ? Le diabolique barbier de Fleet Street fait parti du folklore anglais de Londres.

Sweeney Todd est un tueur en série des années 1840. Pour se venger de la mort de sa famille, Lucy et Johanna, enlevées par le juge Turpin, Sweeney va s’installer chez Mrs Lovett en tant que barbier et tuer ses clients. Mrs Lovett qui voit son commerce de tourte à la viande en mauvais état va profiter des meurtres de Todd pour faire disparaître les coprs … dans ses tourtes.

Aidée par le petit Toby qui se méfie de Sweeney (et surtout qui ne sait pas d’où provient la viande), le commerce de Mrs Lovett renaît et celui de Todd en fait de même. Jusqu’au jour où le juge Turpin, sa cible, vient se faire raser. Une fois le juge mort, Todd se sent venger, jusqu’au moment où il va découvrir qu’il a tué Lucy, sa femme, qui était devenue une mendiante.

Mrs Lovett, éperdument amoureuse de Sweeney lui aurait menti sur sa femme. Todd va se venger de Mrs Lovett et la pousser dans le four. Le petit Toby, qui avait trouvé une mère en Mrs Lovett, va ensuite trancher la gorge de Sweeney penché sur le corps de sa femme.

sweeney_todd_chatelet

Sa fille, Johanna, enfermée chez le juge Turpin sera libérée par un jeune marin, Anthony, avec qui Sweeney a fait la route de retour du bagne. Sweeney, une fois mort ne saura pas que sa fille a survécu.

Ce qui est sympa avec cette pièce (et le film), c’est qu’il y a quelques dialogues mais la plupart du temps, les textes sont chantés. Les chansons sont sympa et faciles à retenir.

En bref, la pièce, comme le film, était impressionnante. Je donnerais une mention spéciale pour la pièce avec ses décors d’époque qui bougent, les tas de figurants et bien-sûr l’orchestre. En plus, on était bien placé (sur un côté sur le balcon). On avait donc une bonne vue sur la scène.

Voici la distribution :

  • Musique et parole : Stephen Sondheim
  • Mise en scène : Lee Blakeley
  • Sweeney Todd : Franco Pomponi/Rod Gilfry
  • Caroline O’Connor : Mrs Lovett
  • Rebecca Bottone : Johanna
  • Nicholas Garrett : Anthony
  • Jonathan Best : Le Juge Turpin
  • John Graham-Hall : Le Bailli Bamford (le bras droit de Turpin)
  • Rebecca de Pont Davies : La mendiante / Lucy Baker
  • David Curry : Pirelli (ancien « propriétaire » de Toby)
  • Pascal Charbonneau : Toby

Pour vous donner une idée, voici une vidéo suivi d’un exemple de lyrics de la chanson A Little Priest, le moment où Lovett à l’idée de faire des tourtes à la viande avec les restes humain de Mr Pirelli, première victime de Todd !

MRS. LOVETT :Retour ligne manuel
Seems a downright shame… Retour ligne manuel
Ca serait une honteRetour ligne manuel

TODD : Shame ? Honte ?Retour ligne manuel

LOVETT :Retour ligne manuel
Seems an awful waste…Retour ligne manuel
Ca serait un terrible gaspillageRetour ligne manuel
Such a nice, plump frameRetour ligne manuel
Une belle viande bien dodueRetour ligne manuel
[…]Retour ligne manuel
Bus’ness needs a lift,Retour ligne manuel
Les affaires auraient besoin d’un remontantRetour ligne manuel
Debts to be erased…Retour ligne manuel
Les dettes doivent être effacéesRetour ligne manuel
Think of it as thrift,Retour ligne manuel
Pensez à ça comme de l’épargneRetour ligne manuel
As a gift,Retour ligne manuel
Comme un cadeauRetour ligne manuel
[…]

Seems an awful waste…Retour ligne manuel
Ca serait un terrible gaspillageRetour ligne manuel
I mean, with the price of meatRetour ligne manuel
Je veux dire, avec le prix de la viandeRetour ligne manuel
What it is,Retour ligne manuel
Qu’est ce que c’est …Retour ligne manuel
When you get it,Retour ligne manuel
Vous voyez ce que je veux dire …Retour ligne manuel
If you get it… Retour ligne manuel
Je pense que oui … Retour ligne manuel

[…]

Take, for instance, Mrs. Mooney and her pie shop !Retour ligne manuel
Prenez par exemple, Mrs Mooney et son magasin de tarte !Retour ligne manuel
Bus’ness never better using only pussycats and toast !Retour ligne manuel
Les affaires n’ont jamais mieux tournée depuis qu’elle sert des petits chats et des toastsRetour ligne manuel
Now a pussy’s good for maybe six or seven at the most !Retour ligne manuel
Et maintenant un bon chaton coûtent 6 ou 7 tout au plus !Retour ligne manuel
And I’m sure they can’t compare as far as taste !Retour ligne manuel
Et je suis sûre qu’on ne peux pas comparer le goût !Retour ligne manuel

[…]Retour ligne manuel

Think about it !Retour ligne manuel
Pensez-y !Retour ligne manuel
Lots of other gentlemen’llRetour ligne manuel
Tous ces monsieurs !Retour ligne manuel
Soon be comin’ for a shave,Retour ligne manuel
Qui viendrons bientôt se faire raserRetour ligne manuel
Won’t they ?Retour ligne manuel
N’est-ce pas ?Retour ligne manuel
Think ofRetour ligne manuel
PensezRetour ligne manuel
All themRetour ligne manuel
à toutesRetour ligne manuel
Pies !Retour ligne manuel
ces tourtes !Retour ligne manuel

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *